Montag, 23. April 2012

Juniordiplomaten gesucht - Junior diplomaten gezocht - Des diplomates juniors a voulu

Du hast Interesse daran, erste Einblicke in das diplomatische Arbeitsumfeld zu gewinnen? Du kannst dir vorstellen, die Deutsche Botschaft ehrenamtlich bei der Verbesserung der bilateralen Beziehungen zwischen Belgien und Deutschland zu unterstützen? Dann ist das Juniordiplomaten-Programm der Deutschen Botschaft genau das richtige für dich.
Schau doch mal vorbei! Juniordiplomaten für das Studienjahr 2012/2013 gesucht!
http://www.bruessel.diplo.de/Vertretung/bruessel/de/03_20Die_20Botschaft/Juniordiplomaten/Seite__Juniordiplomaten.html

Jens


Je bent geïnteresseerd om een eerste inzicht in een diplomatieke werkomgeving te verkrijgen? Je kunt je voorstellen de Duitse ambassade als vrijwilliger bij het ​​verbeteren van de bilaterale betrekkingen tussen België en Duitsland te helpen? Dan is de junior diplomaat programma bij de Duitse ambassade iets voor jou!
Toon wat over! Junior diplomaten voor het academiejaar 2012/2013 gezocht!
http://www.bruessel.diplo.de/Vertretung/bruessel/de/03_20Die_20Botschaft/Juniordiplomaten/Seite__Juniordiplomaten.html

Jens

 

Tu est intéressé à obtenir un premier aperçu de l'environnement diplomatique. Tu peux  t'imaginer pour aider l'ambassade d'Allemagne dans l'amélioration des relations bilatérales entre la Belgique et l'Allemagne. Ensuite, le programme des diplomates juniors à l'ambassade d'Allemagne est juste pour toi.
Montre un certain plus! Les diplomates juniros de l'année académique 2012/2013 a voulu!

http://www.bruessel.diplo.de/Vertretung/bruessel/de/03_20Die_20Botschaft/Juniordiplomaten/Seite__Juniordiplomaten.html

Jens

 

Montag, 16. April 2012

EXKLUSIV

Mehr Informationen zu unserer "neuen" - obwohl sie schon seit einiger Zeit im Amt ist - Juniordiplomatin Liesbeth Van Vossel finden Sie ab jetzt auch in der Spalte rechts! Sie ersetzt Geert Stuyckens.

Dans la colonne droite vous trouveriez dès à présent plus d'informations sur notre "nouvelle" - bien qu'elle soit déjà depuis quelque temps en fonction - diplomate junior Liesbeth Van Vossel, qui remplace Geert Stuyckens.

In de rechterkolom vindt u vanaf nu ook meer informatie over onze "nieuwe" - hoewel ze al sinds enige tijd in ambt is - junior diplomate Liesbeth Van Vossel. Zij vervangt Geert Stuyckens.

Herzlich willkommen, Liesbeth!

Sonntag, 15. April 2012

Die gefährlichste Stadt Europas - De gevaarlijkste stad van Europa

Sieht ganz so aus, als ob ein (nicht ganz sauber recherchierter?) Beitrag des ZDF in Deutschland hier in Belgien noch für Aufregung sorgen könnte. Die Reaktion auf einen Beitrag im „ZDF-Auslandsjournal“ kam jedenfalls prompt in der belgischen Zeitung “De Standaard“.

Man darf gespannt sein, wie sich die Sache weiter entwickelt. Viel Vergnügen bei der persönlichen Meinungsbildung und einen schönen Sonntag,

Euer Juniordiplomat Jens



Ziet er uit alsof een (niet zorgvuldig gerechercheerde?) uitzending van het ZDF in Duitsland hier in België nog voor ophef zou kunnen zorgen. De reactie op een uitzending in het “ZDF-Auslandsjournal” werd in ieder geval onmiddellijk in de toonaangevende dagkrant “De Standaard” gepubliceerd
.

We zijn benieuwd hoe deze zaak verder zal aflopen. Veel plezier bij het vormen van een eigen mening over dit onderwerp en nog een fijne zondag!

Jullie junior diplomaat Jens

Donnerstag, 8. März 2012

Rock am See in Konstanz

"Deutschland rockt auch in diesem Jahr wieder die Freiluftbühnen! Die Festival-Saison steht schon in den Startlöchern! Sichere dir dein Ticket schon jetzt und sei einer von 25.000 Besuchern wenn es am 25.08. in Konstanz im Bodenseestadion wieder heißt: ROCK AM SEE. Diesmal mit dabei die Beatsteaks und viele weitere heiße Bands."

http://www.rock-am-see.de/

Dienstag, 6. März 2012

Reiseland Deutschland/ Reisbestemming Duitsland

"Das Reiseland Deutschland hat viel mehr zu bieten als Piefke oder Oktoberfest. Vergiss Klischees sowie Vorurteile und entdecke Urlaub in Deutschland neu in all seiner Vielfalt.

Seit über 60 Jahren bewirbt die Deutsche Zentrale für Tourismus e.V. weltweit Deutschland als Reisedestination im Auftrag der Deutschen Bundesregierung. Mit ihrem Hauptsitz in Frankfurt am Main und ihren 29 Auslandsrepräsentanzen weltweit plant, koordiniert und realisiert die Deutsche Zentrale für Tourismus als Marketing-Dienstleister alle Marketingaktivitäten zur Förderung des Deutschland-Tourismus im In- und Ausland. Dabei kooperiert sie sehr eng mit der Tourismusindustrie in Deutschland sowie Verkehrsträgern und weiteren Partnern."


"Reisbestemming Duitsland heeft veel meer te bieden dan 'Piefke' of het 'Oktoberfest'. Vergeet al de clichés en vooroordelen en 'herontdek' Duitsland in al zijn glorie.

Sinds meer dan 60 jaar maakt de 'Deutsche Zentrale für Tourismus e.V.' in opdracht van de Duitse regering wereldwijd reclame voor Duitsland als reisbestemming. Samen met haar hoofdkantoor in Frankfurt am Main en haar 29 representanten in het buitenland wereldwijd, smeedt de 'Deutsche Zentrale für Tourismus' als Marketing-bureau plannen en worden er marketingactiviteiten ter bevordering van het Duitsland-Toerisme in binnen- en buitenland gecoördineerd en gerealiseerd. Daarbij is ook er een nauwe coöperatie met de Toerisme-industrie in Duitsland, maar ook met verantwoordelijken voor verkeer en andere partners."


Hier erfährt man mehr/ Hier komt men meer te weten:


https://www.facebook.com/ReiselandDeutschland


und auch/ en ook


http://www.germany.travel


Freitag, 24. Februar 2012

Deutsch-Belgische Tanzveranstaltung

Samir Akika & Johannes Fundermann

young&furious

Tanz
26.02.2012 | 20:00 Uhr
Cultuurcentrum Brugge • Biekorf | Sint-Jakobsstraat 20 | 8000 Brügge
DE, EN, NL
5 €
+32 (0)50 44 30 40
cultuurcentrum@brugge.be
"Acht junge Erwachsene aus Belgien und Deutschland sind die Akteure des Stückes young&furious. Das Werk von Samir Akika und Johannes Fundermann beleuchtet acht verschiedene Perspektiven auf die Gesellschaft und das Leben im Allgemeinen."

Für mehr Informationen, klicke auf den Link:

Donnerstag, 23. Februar 2012

Wereldburger of Belgiëburger? Zur Position der deutschen Sprache in Belgien

Liegt Belgien wirklich im Zentrum Europas? Sind die Belgier Weltbürger im Sinne Stefan Zweigs?
La Belgique se trouve-t-elle vraiment au centre de l'Europe? Les belges sont-ils de vrais citoyens du monde dans le sens de Stefan Zweig?
Ligt België echt in het centrum van Europa? Zijn de Belgen wereldburgers zoals Stefan Zweig het benoemde?
Ein Artikel von Luc Van Doorslaer aus De Standaard (22/02/2012) zu den Deutschkenntnissen in Flandern.
Un article de Luc Van Doorslaer dans De Standaard (22/02/2012) sur la connaissance de l'allemand en Flandre.
Een artikel van Luc Van Doorslaer in De Standaard (22/02/2012) over de kennis van het Duits in Vlaanderen.

Wereldburger of Belgiëburger?

Niet Frans, niet Engels, maar Duits is Europa's eerste taal

"Ja, het is waar, het Frans van de gemiddelde Vlaming gaat erop achteruit ten voordele van het Engels. Maar ontbreekt in die vergelijking geen derde element? Kijk eens naar het oosten, zegt LUC VAN DOORSLAER: daar, 100 miljoen Duitstaligen!
Een wereldburger, wat is dat eigenlijk? Iemand die op alle exotische bestemmingen ter wereld vakanties in resorts heeft doorgebracht, is dat een wereldburger? Iemand die een jaar lang een wereldreis maakt en daarbij honderd boeken leest zonder veel contact met anderen, is dat een kosmopoliet? Is Laura Dekker een wereldburger?

Een kenmerk dat velen ongetwijfeld associëren met wereldburgerschap, is talenkennis. In die zin heb ik veel sympathie voor het motto van de Olympiade Frans: 'Word wereldburger, leer de taal van je buren' (DS 20 februari). Maar tegelijkertijd denkt mijn kritische zelf ook: tiens, staan op het Europese vasteland niet net de Franstaligen (samen met de Spaanstaligen) bekend om hun bijzonder beperkte kennis van andere talen? Hoe moet dat dan, wereldburger worden via een taalgebied dat zo sterk op zichzelf gericht is? Opent zoiets een kijk op de wereld, of enkel op de Franstalige wereld? Word je zo wereldburger, of eerder Fransburger?

Tweede bedenking bij het motto: de 'buren' waarvan sprake, blijken bij nader inzien enkel onze Franstalige landgenoten te zijn. Laat ik duidelijk zijn: ik heb een groot respect voor wat grondlegger Willy Clijsters de voorbije decennia gepresteerd heeft, maar is zo'n beperkte Belgische invalshoek nog van deze eeuw? Ik ga volmondig akkoord met het principe van goed nabuurschap. Als er één principe is dat onze vermolmde nationale categorieën van de 19de eeuw kan moderniseren, is het goed nabuurschap. Maar kunnen we dan even verder kijken dan die nationale grenzen? En niet alleen naar het zuiden, maar ook in andere windrichtingen?

Talige machtsverhoudingen

Het Nederlandse taalgebied kan zijn geografische geluk niet op: zijn buren zijn net de drie grootste talen van de EU (voor het Engels met een stukje zee ertussen). Nergens anders is het principe van goed nabuurschap qua talenkennis zo makkelijk in te vullen als bij ons. De EU heeft als streefdoel dat elke burger naast zijn moedertaal nog twee andere EU-talen kent. Als wij dus willen excelleren in talenkennis (maar willen we dat nog?), dan moeten we ons onderscheiden door kennis van een derde vreemde taal bij een relevant deel van de bevolking. Vlaamse zelfgenoegzaamheid is hierbij ongepast, want we zijn daar op dit moment erg ver van verwijderd: Vlaamse jongeren kennen Engels van de populaire cultuur, maar niet grondig. De kennis van het Frans gaat er zienderogen op achteruit. Jongeren met kennis van het Duits zijn stilaan toe aan het statuut van beschermde diersoort.

Vooral dat laatste is, als je het objectiveert, bijzonder opmerkelijk. Dat valt des te meer op als je kijkt naar de economische argumenten van de Olympiade Frans. Jawel, Frankrijk is een belangrijke handelspartner, maar dat argument geldt natuurlijk in overtreffende trap voor Duitsland, veruit de belangrijkste handelspartner en de belangrijkste Europese economie. Er is de macht van het getal: er leven in de EU bijna 100 miljoen Duitstaligen, dat is de helft meer dan Engels- of Franstaligen. Drie keer zoveel als Spaanstaligen. Maar er zijn niet enkel economische argumenten. Nederlands is de taal die het nauwst verwant is met Duits. Nederlandstaligen kunnen dus ontzettend ver geraken in die taal. Nederlanders weten dat ook en maken er volop gebruik van. Vlaanderen worstelt zozeer met zijn België-inbedding en zijn eenzijdig zuidelijke oriëntatie, dat het die taalkundige troef totaal ongebruikt laat.

Illusies

Er bestaan eigenlijk twee grote illusies die we voor onszelf graag in stand houden. De eerste is dat we veel vreemde talen kennen. De tweede is dat België nog altijd in het centrum van Europa ligt (zoals je nog heel vaak hoort beweren). Eén blik op de EU-kaart volstaat om dat te ontmaskeren. België ligt aan de rand van Europa, de oostelijke uitbreiding van de EU is nog altijd niet helemaal in onze geesten doorgedrongen. Niet toevallig ligt het geografische centrum van de EU in Duitsland. Maar wij volharden in een twintigste-eeuwse kijk op de Europese machtsverhoudingen en leven met onze rug naar het oosten. Terwijl het oosten, en dus onvermijdelijk Duitsland, de poort opent naar het grootste deel van Europa.

Eén voorbeeldje: uit onderzoek blijkt dat vrijwel al onze Vlaamse media veel meer aandacht besteden aan Frankrijk dan aan Duitsland. Dat heeft onder meer te maken met het nog veelvuldige gebruik van het Franse persbureau. Maar onze inschatting van het Frans heeft ook te maken met de mentale vertekening die Brussel veroorzaakt. Als vrijwel alle opiniemakers (journalisten, politici, ambtenarenin een hoofdzakelijk Franstalige stad werken, gaan ze het belang van die taal overmatig inschatten. Dat is menselijk, maar het kan geen kwaad daar af en toe op te wijzen. Frans is uiteraard een belangrijke taal, maar een fixatie is nooit gezond. Daar staat best wat geestesverruimende relativering tegenover: als je vanuit de grootste stad van Vlaanderen 20 kilometer naar het noorden rijdt, is Frans een exotisch fenomeen. Is het dan niet voorbijgestreefd om de onderwijsdiscussie zwart-wit te reduceren tot Engels versus Frans?

Misschien is het in de 21ste eeuw de hoogste tijd om ons beperkte Belgisch-nationale perspectief om te ruilen voor een Europees? Om alvast Europese in plaats van alleen maar Belgiëburgers te worden? En dus: omdat het de derde taal van Europa is, stuur ik mijn kinderen op Franse taalvakantie. Maar niet alleen Franse."

Freitag, 3. Februar 2012

Deutschlandjahr 2012 an der K.U.Leuven - Duitslandjaar 2012 aan de K.U.Leuven - L'année de l'Allemagne 2012 à l'université de Louvain

Hier findet ihr alle Informationen rund ums 'Deutschlandjahr 2012' an der K.U.Leuven

Hier kunnen jullie alle informatie rond het 'Duitslandjaar 2012' aan de K.U.Leuven terugvinden

Ici, vous pouvez trouver toutes les informations sur 'L'année de l'Allemagne 2012' à l'université de Louvain

http://www.kuleuven.be/duitslandjaar/

Donnerstag, 2. Februar 2012

Duitslandjaar: een jaar lang aha-erlebnissen

"Ik had gehoord dat Belgen je altijd strak in de ogen kijken maar daar klopt niets van.” Er is duidelijk nog werk aan het België-beeld van onze oosterburen – en vice versa. Onder andere om die wederzijdse kennis te versterken, hebben de Duitse ambassade en de universiteit 2012 uitgeroepen tot Duitslandjaar. Campuskrant ging alvast kennismaken met een Duitse student, onderzoeker en professor in Leuven.

“Privé en professioneel de juiste keuze”

Jens Emmerich (30) is als doctorandus verbonden aan het Centrum voor Oppervlaktechemie en Katalyse. Vier jaar geleden ruilde hij het Duitse Marktheidenfeld voor Leuven: “Ik ben meteen na mijn studie scheikunde aan de Technische Universität van München naar hier verhuisd. Ik had een Belgische Erasmus-studente – nu mijn vrouw – leren kennen en zij was hier al aan haar doctoraat bezig. Daarom heb ik contact gezocht met mijn huidige promotor. Ik wilde sowieso altijd al graag naar het buitenland. Het labo waar ik doctoreer staat zeer hoog aangeschreven, dus het was zowel privé als professioneel de juiste keuze.”

“Nu mijn doctoraatsproject bijna afgerond is, ben ik stilaan aan het solliciteren. Een argument om in België te blijven is zeker de goed uitgebouwde kinderopvang – we hebben een zoontje van zes weken. In Duitsland is dat zo goed als onbestaande en moet één van de ouders haast onvermijdelijk thuisblijven.”

“Bedankt voor de complimentjes over mijn Nederlands! Ik heb een tijdje intensief les gevolgd en het helpt natuurlijk dat ik via mijn vrouw veel contacten heb met Vlamingen. Ik leer graag andere landen en culturen kennen en vind het dan ook belangrijk om de taal te spreken.”

“Als vrijwilliger voor de Duitse ambassade probeer ik als zogenaamde juniordiplomaat jongeren warm te maken voor het Duits en voor Duitsland. Bovendien ben ik als bestuurslid betrokken bij de organisatie van het Duitslandjaar. Het kan zeker geen kwaad om een heel jaar lang te focussen op de mogelijkheden die er bestaan met het grootste buurland van België: bijvoorbeeld de Erasmus-mobiliteit tussen de twee landen is beslist onvoldoende. Met het Duitslandjaar proberen we daar iets aan te doen. Ik denk dat het programma een mooi evenwicht biedt tussen academische workshops en meer studentikoze activiteiten.”


“De mensen hier zijn diplomatischer, meer relaxed”

Uwe Himmelreich (46) is hoofd van de eenheid Biomedische MRI van het Departement Beeldvorming en Pathologie. “Oorspronkelijk kom ik uit Erfurt, en ik heb gestudeerd in Leipzig. Na negen jaar in Australië zijn we in 2004 naar Europa teruggekeerd omdat mijn vrouw aan de UCL een aanbieding kreeg en ik terecht kon bij het Max Planck Instituut in Keulen. In 2007 ben ik naar Leuven gekomen en we hebben geen plannen meer om nog te verhuizen; België is een heel aangenaam land om in te wonen, met een hoge levenskwaliteit. Het tempo ligt iets lager dan in Duitsland en de mensen zijn ook vriendelijker dan in sommige delen van ons land, wat diplomatischer, wat meer relaxed. Qua mentaliteit heeft België meer gemeen met Australië dan met Duitsland.”

“De universiteit heeft een zeer goede internationale reputatie maar bij aankomst was ik toch onder de indruk van de onderzoeksomgeving, die heel stimulerend is, met tal van internationaal vermaarde onderzoeksgroepen.”

“Als medeorganisator van het Duitslandjaar sta ik natuurlijk helemaal achter het opzet. Ik vind het een heel goed idee een heel jaar te focussen op een bepaald land. Duitsers weten over het algemeen zeer weinig over België en omgekeerd is er wellicht ook nog wel werk aan de winkel. In november organiseren we binnen het programma een wetenschappelijke conferentie over medisch onderzoek.”


“Jammer dat ik het Oktoberfest moet missen”

Erasmus-studente Isabella Gabriel (22) uit Mindelheim studeert dit academiejaar internationaal en Europees recht aan de KU Leuven: “Er zijn zoveel redenen waarom ik naar Leuven gekomen ben… De goede reputatie van de universiteit, uiteraard. En het is handig dat Brussel vlakbij is als je, zoals ik, een goed inzicht wil krijgen in de Europese instellingen. En Leuven is een goede uitvalsbasis: ik heb het eerste semester zowat ieder weekend een stad bezocht en ik ben ook naar Parijs en Spanje geweest.”

“Ik ben heel blij dat ik hierheen ben gekomen; de lessen zijn zeer interessant en ik vind Leuven geweldig gezellig. De historische architectuur zorgt voor een speciale sfeer, het hééft echt iets. In vergelijking met München – waar ik studeer – vind ik Leuven wel ontzettend klein. Dat heeft zijn voordelen – naar de les gaan kost me tien minuten in plaats van drie kwartier – maar soms mis ik de grootstad wel. Ik moest er ook heel erg aan wennen dat iedereen in het weekend naar huis gaat. Ik had ook gehoord dat Belgen je altijd strak in de ogen kijken maar daar klopt niets van. (lacht)”

“Een initiatief als het Duitslandjaar is zeker nuttig: in Duitsland weten we eigenlijk weinig over België en ik denk dat Duitsland Belgische studenten ook veel te bieden heeft. Ik vind het helemaal geweldig dat er een Oktoberfest op het programma staat! Dat heb ik dit jaar echt gemist. Jammer dat ik het zelf niet mee zal maken!”

bron: Campuskrant K.U.Leuven, http://nieuws.kuleuven.be/node/10615

meer informatie over het Duitslandjaar: http://www.kuleuven.be/duitslandjaar/

Dienstag, 10. Januar 2012

Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr – Prettige Kerstdagen en een gelukkig nieuwjaar – Joyeux Noël et une bonne année

Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr im Namen eurer Juniordiplomaten.

Wir hoffen, ihr hattet alle ein paar schöne Festtage im Kreise der Familie und hattet ausgiebig Gelegenheit, das neue Jahr willkommen zu heißen.

Bis zum nächsten Eintrag hier an vertrauter Stelle euch allen alles erdenklich Gute,

Euer Juniordiplomat Jens






Prettige kerstdagen en een gelukkig nieuwjaar vanwege jullie junior diplomaten.
We hopen dat jullie allemaal een paar leuke vakantiedagen met jullie gezinnen hadden en dat jullie voldoende gelegenheid hadden om het nieuwe jaar te verwelkomen.
Tot de volgende vermelding op deze vertrouwde plek wens ik jullie allen het allerbeste,
Jullie junior diplomaat Jens







Joyeux noël et une bonne année au nom de votre diplomates juniors.
Nous espérons que vous avez tous eu des belles vacances avec votre familles et que vous avez eu amplement l'occasion d'accueillir la nouvelle année.
Jusqu'à la prochaine entrée dans ce lieu familier à tous de vous les meilleurs veux,
Votre diplomate junior Jens






















Erzgebirgischer Weihnachtsmarkt - Kerstmarkt in de sfeer van het Ertsgebergte - Marché de Noël dans l’ambiance des monts Métallifères

Auch Juniordiplomaten brauchen manchmal eine Auszeit. Und was könnte sich in der Adventszeit besser zum Ausspannen anbieten als der Besuch eines „traditionellen“ Weihnachtsmarktes?

Am 20. November 2011 trafen wir Juniordiplomaten uns daher in Brüssel zu unserer letzten, gemeinsamen Aktivität des Jahres. Bei mildem „Winterwetter“ und Sonnenschein ging es vom Zentralbahnhof aus zum Sachsen-Verbindungsbüro Brüssel, wo die Besucher des Weihnachtsmarktes von einer kleinen Blaskapelle in voller Tracht empfangen wurden. Kaum im Innern angekommen stieg uns bereits der Duft von leckerem Glühwein in die Nase. Vorbei an allerlei Ständen, wo kulinarische und handwerkliche Spezialitäten feilgeboten wurden, folgten wir entsprechend dem Duft und gönnten uns an einer Bar erst einmal eine Tasse Glühwein. Danach nutzten wir die Zeit, um uns an den verschiedenen Ständen von den handwerklichen Leistungen der Spielzeugmacher, Konditoren und Metzger zu überzeugen. Nach ein paar geselligen Stunden verabschiedeten wir uns in den Weihnachtsurlaub. Ab Januar ist dann wieder fest mit uns zu rechnen und werden wir euch hier wie gewohnt über unsere Aktivitäten im kommenden Jahr auf dem Laufenden halten.

Euch allen besinnliche Festtage und einen guten Rutsch ins neue Jahr.

Euer Juniordiplomat Jens



Ook wij junior diplomaten hebben soms een beetje rust nodig. En wat kon hiervoor in de adventstijd beter geschikt zijn als het bezoek van een “traditionele” kerstmarkt?

Op 20 november 2011 kwamen wij junior diplomaten dus in Brussel voor de laatste gemeenschappelijke activiteit van het jaar bijeen. Bij mild “winterweer” en zonneschijn vertrokken wij vanuit het centraal station richting het verbindingsbureau van Saksen te Brussel, waar de bezoekers van de kerstmarkt van een klein fanfarekorps in volledig klederdracht ontvangen werden. Binnen hadden wij onmiddellijk deze heerlijke geur van Glühwein in de neus. Voorbij allerlei kraampjes, waar culinaire en ambachtelijke specialiteiten te koop aangeboden werden, volgden wij de geur en genoten van en tas Glühwein aan de bar. Daarna gebruikten wij de tijd, om ons aan de verschillende kraampjes van de ambachtelijke prestaties van de speelgoed makers, bakers en slagers te overtuigen. Na een paar gezellige uren namen wij afscheid van elkaar. Vanaf januari kunnen jullie ons terug verwachten en zullen wij jullie zoals gewoonlijk over onze activiteiten in het komende jaar op de hoogte houden.

Ik wens jullie allen prettige kerstdagen en een gelukkig nieuwjaar.

Jullie junior diplomaat Jens



Même des diplomates juniors ont parfois besoin d’une pause. Et quel offre pourrait être mieux dans la saison de Noël que rendre visite à un marché de Noël “classique”?

Le 20 novembre 2011, les diplomates juniors se sont rencontrés à Bruxelles pour leur dernière activité de l’année. Departant du gare central, nous sommes arrivés au Bureau de Liaison de la Saxe à Bruxelles, où les visiteurs du marché de Noël ont été recus par une petite fanfare en costume. Après avoir entrés, on a inspirés le délicieux odeur du vin chaud immediatement. Passant toutes sortes des stands, où des produits culinaires et artisanaux ont été proposés a vente, nous avons suivi l’odeur et ont profités d'une tasse de vin chaud dans le bar. Ensuite, nous avons utilizés le temps pour nous convaincrons de la haute qualité des produits des fabricants de jouets, des boulangers et des bouchers. Après quelques heures conviviales, nous nous avons salué. En janvier, nous allons retourner pour vous informer sur nos activités comme d’habitude .

Je vous souhaite joyeux Noël et und bonne année.

Votre diplomate junior Jens

Donnerstag, 5. Januar 2012

Direkt zu Wulff

Vor Weihnachten ist eine alte Geschichte des gegenwärtigen deutschen Bundespräsidenten Christian Wulff ans Licht gekommen. Der ehemalige Ministerpräsident von Niedersachsen hatte 2008 einen besonderen günstigen Privatkredit für sein Haus bekommen, was er einem guten Unternehmer-Freund zu verdanken hatte. Das Darlehen an sich war nicht strafbar aber die Frage lautete dann: hat der Bundespräsident Gegengeschenke gemacht und damit einen erste Schritt auf dem Weg der Korruption? Am 12. Dezember versuchte er die eigentliche Situation zu erklären aber mit seinem Vortrag waren nur wenige Deutsche zufrieden.


Noch vor dem Rutsch ins neue Jahr kam es zu einem weiteren Skandal. Wulff hinterließ eine Nachricht mit drohendem Ton auf dem Mailbox des Chefredakteurs der BILD-Zeitung, einer der einflussreichsten Zeitungen Deutschlands, in der Hoffnung, die Veröffentlichung eines Berichtes über die Finanzierung seines Hauses aufzuschieben. Viele Deutschen verstehen das Verhalten ihres Präsidenten nicht und stellen sich Fragen über seine Glaubenwürdigkeit. Hat der Präsident damit gegen die Pressefreiheit verstoßen?

Wulff hatte angekündigt, für Tranzparenz zu sorgen und hat vorgestern einen Auftritt im Fernsehen gemacht, um diesen neuen Skandal zu klären. Unzufriedenheit herrscht aber immer noch unter den Journalisten und der Bevölkerung, die direkten Antworten zu ihren Fragen fordern.

Zu diesem Zweck haben zwei Studenten von der FU Berlin, Tobias Röcker und Patrick Tammer, die Initiative ergriffen, eine Internetseite zu erstellen, wo jeder seine Fragen stellen kann und für die Fragen der anderen abstimmen. Die Idee ist, dass der Präsident die drei Fragen, die am meisten Stimmen bekommen haben, direkt beantwortet. Sie müssen zwar noch mit dem Bundespräsidenten abmachen, ob dieser dazu bereit ist aber sie hoffen nun, dass er eine solche soziale Bewegung nicht ignorieren wird.

Wenn auch Sie Fragen an den Bundespräsidenten haben, zögern Sie nicht und posten Sie sie jetzt auf dem folgenden Portal: www.direktzu.de/wulff



Avant Noël, une vieille histoire de l’actuel président allemand, Christian Wulff, a éclaté au grand jour. Cet ancien ministre-président de Basse-Saxe avait reçu en 2008 un crédit privé particulièrement avantageux pour sa maison, ce qu’il devait à un ami chef d’entreprise. Un tel prêt n’est en soi pas illégal mais la question qui se pose alors est la suivante : le président a-t-il fait des cadeaux en retour et donc le premier pas sur le chemin de la corruption ? Le 12 décembre, il tenta d’expliquer la situation mais peu d’Allemands se montrèrent convaincus par son exposé.

Avant même le passage à la nouvelle année, un nouveau scandale vit le jour. Empruntant un ton menaçant, Wulff laissa un message sur le répondeur du rédacteur en chef du BILD-Zeitung, un des journaux les plus influents d’Allemagne, dans l’espoir de postposer la publication d’un article sur le financement de sa maison. Beaucoup d’Allemands ne comprennent pas le comportement de leur président et s’interrogent quant à sa crédibilité. Le président a-t-il porté atteinte à la liberté de presse ?

Wulff a fait une apparition à la télévision avant-hier afin d’élucider le scandale mais le mécontentement règne toujours parmi les journalistes et le peuple qui exigent des réponses directes à leurs questions.

Dans ce but, deux étudiants de la Freie Universität Berlin, Tobias Röcker et Patrick Tammer, ont pris l’initiative de créer une page internet sur laquelle chacun peut poser ses questions et voter pour les questions des autres. L’idée est que le président réponde directement aux trois questions qui ont reçu le plus de voix. Ils doivent encore parler du projet au président mais ils espèrent que celui-ci n’ignorera pas un tel mouvement social.

Si vous aussi, vous avez des questions pour le président, n’hésitez pas et postez les sur le portail suivant : www.direktzu.de/wulff